Les bonnes raisons de traduire votre site Internet en Russe, en Anglais et dans d’autres langues.

Traduire un site internet en Russe et en Anglais permet d’augmenter la visibilité sur le net de votre business et votre Entreprise, ainsi que tous vos produits et services. A partir de 300€ ht selon la difficulté et la complexité des textes de votre contenu, vous bénéficierez de l’expérience de professionnels agrées pour leurs compétences juridiques et techniques. Nous vous proposons de démultiplier les combinaisons linguistiques de votre site afin de vous ouvrir à de multiples opportunités mondiales et d’optimiser votre référencement sur Google.

Le prix de la traduction d’un site web varie en fonction de plusieurs facteurs, notamment :

  • Le nombre de langues dans lesquelles le site web doit être traduit
  • Le volume de texte à traduire
  • La complexité du contenu à traduire
  • Le délai de livraison

Les différents aspects de la traduction d’un site Internet

Les différents aspects de la traduction d’un site InternetClick To Tweet

traduire un site internet seo

Deux parties composent un site web : une première partie technique décrivant les produits et services, ainsi qu’un volet commercial détaillant la pertinence de vos offres. La deuxième partie présente en détail vos prix, les conditions des offres, et les conditions générales de vente. Traduire un site web n’est pas si facile que l’on puisse l’imaginer. D’où la nécessité de consulter un traducteur professionnel qui possède et maîtrise des connaissances juridiques et techniques. A chaque traduction il est nécessaire de réaliser des recherches spécifiques pour chaque thème à traduire.

Points techniques et pratiques de mise en ligne de votre traduction

Votre webmaster a certainement toutes les qualités pour mettre en ligne les versions de votre site Internet dans les différentes langues. Mais attention à la complexité du cyrillique et même pour les langues d’alphabet latin, votre webmaster risque d’avoir besoin des conseils du traducteur pour une mise en page optimale. Les systèmes de gestion de contenu offrent des interfaces qui permettent, de réaliser des traductions à la carte. Ce qui risque de provoquer des incohérences sur votre site, donc le mieux et que chacun reste à sa place dans son métier.

A savoir que la traduction faite par une machine ou une interface informatique ne remplacera pas le rationnel et la pensée humaine ce qui risque d’être contre-productif si vous allez dans cette direction et que nous ne vous conseillons pas. Une traduction de bonne qualité passe par le respect de ces petites règles et il vaut mieux un petit investissement de départ pour un rendement sûre et immédiat avec une bonne collaboration entre le traducteur et le webmaster…

Référencement et Géolocalisation

Messieurs les webmasters, pensez à la traduction des pages HTML et du contenu codé comme les mots clés et les descriptions des textes descriptifs des images, la traduction et interprétation des balises méta. Ainsi vous augmentez vos chances d’intensifier la visibilité sur Google et le net en général de tous vos produits et services aux russes, anglais et tous les étrangers en vous adressant à eux dans leur langue.

Exemples:

  • Un site web de tourisme français qui a été traduit en anglais a vu sa position dans les résultats de recherche Google augmenter de 50 %.
  • Une entreprise de technologie chinoise qui a traduit son site web en espagnol a vu son trafic organique augmenter de 30 %.

Renforcer votre image de marque

En traduisant votre site web dans la langue de vos clients potentiels, vous leur montrez que vous vous souciez de leurs besoins et que vous êtes ouvert à l’international. Cela renforce votre image de marque et vous permet de vous positionner comme un leader dans votre secteur.

Exemples:

  • Une entreprise de vêtements italienne a vu sa réputation s’améliorer en Europe après avoir traduit son site web en anglais.
  • Une université américaine a pu attirer plus de candidats internationaux après avoir traduit son site web en plusieurs langues.

Conclusion:

La traduction de votre site web est une décision importante, mais elle peut être très bénéfique pour votre entreprise. Si vous envisagez de vous développer à l’international, la traduction de votre site web est un excellent

 

TROUVEZ VOTRE TRADUCTEUR ET INTERPRETE EN CLIQUANT ICI