LEGAL DISCLAIMER

Owner of the Website

Larina Kaabi Eleonora
391 Chemin de Carel 06810 Auribeau Sur Siagne
Tél : 0619630287 E-mail : eleonora.larina@gmail.com
Siret : 821 932 555 00013 APE 7430Z

Webmaster, site hosting

AstroWare Conception

Siège social : 286 chemin des Cannebiers, 06810 Auribeau sur Siagne
contact@astroware-conception.com | +33 (0)6 64 84 45 23
SIRET 537 969 446 00013 APE 6201Z

Registrar

OVH France 2 rue Kellermann 59100 ROUBAIX / Tél : 08 203 203 63 (0,118 €/min)

Intellectual Property

The intellectual property rights related to the website belong to Eleonora Larina KAABI. Any use, reproduction, distribution, commercialization, or modification of all or part of the site without the authorization of Eleonora Larina KAABI is prohibited and may lead to legal actions and proceedings, as specifically provided for by the intellectual property code and/or the civil code.

Legal Provisions

The translator complies with the legislation of the country where they practice. In accordance with articles 226-13 and 226-14 of the Penal Code, the translator undertakes to respect professional secrecy.

1. General Terms and Conditions of Sale

A privacy charter will be sent to you upon request via email, signed, if you make such a request before entrusting us with your documents for translation or interpretation.

Rates for Written Translations:

For all translation work, the invoice will be based on the source document. The computer count (Word) is done per 1800 characters with spaces (approximately 250 words), equivalent to a standardized page. Minimum billing for one page, even if the character count is not reached.

All previously agreed-upon deadlines will be respected once the nature of the texts to be translated has been determined with you.

Basic Rate for Translation:

  • €30 per standardized page, as explained below.

Surcharge for Text Difficulty:

  • 10% to 30%, depending on the difficulty level of the text (specific technical subjects within a domain).

Surcharge for Urgent Translation:

  • 25% to 100%, depending on the degree of urgency.

Possible volume discounts for large translations beyond 10 standardized pages.

All orders from new clients making their first translation request with our services must be paid before work commences. For regular clients, alternative payment conditions are possible.

For orders exceeding 10 standardized pages, an advance payment of 30-50% of the total amount must be made to Larina Translation before the start of the translation work.

Delivery deadlines begin from the moment the Client accepts all general sales conditions, signs the invoice, and settles the order/advance payment.

Interpretation:

Consecutive Interpretation Rates:

  • €25-70 per hour (depending on the number of hours ordered, subject, and type of service: accompanying at conferences, negotiation interpretation, press conference, etc.).

For urgent weekend requests, interpretation rates may be increased by up to 100%.

Refund Policy for Interpretation Cancellations:

  • Refundable if canceled up to 48 hours before the scheduled mission date.

All interpretation orders must be paid in advance by check or bank transfer to Eleonora Larina.

For canceled interpretation hours after the final confirmation of the order (total number of hours) and its execution, the price for hours not worked will not be refunded.

The possibility of contacting an interpreter after 8:00 PM (except in emergencies such as accidents, emergency hospitalization, etc.) must be specified in advance and will be billed as an additional service. Other additional services (drafting and sending correspondence, researching information for a client in the evening, etc.) provided by the interpreter after completing their interpretation mission will also incur additional charges.

Total Invoice for Interpretation Services:

The total invoice for interpretation services includes meal fees of €15 per day if the interpreter provides services between 11:00 AM and 2:00 PM or between 6:00 PM and 9:00 PM. Meal fees will be €30 per day if the interpretation services are between 11:00 AM and 7:00 PM. Meal fees are not included in the interpretation services invoice if the client pays for meals directly on-site in the case of the interpreter’s participation in a business lunch/dinner.

Transportation fees may be included in the interpretation services invoice.

There are no transportation fees for interpretation services in Cannes, Grasse, and within a 15 km radius of these cities.

*Meal and transportation fees are calculated based on the official scale used to remunerate interpreters collaborating with the French justice system.

Telephone conferences must be booked at least 24 hours in advance with a 50% advance payment of the total amount, which will not be refunded in case of cancellation less than 24 hours before the conference begins.

Telephone conferences scheduled for a Saturday must be booked at least 48 hours in advance and will be invoiced at the base price plus a 50% weekend work surcharge, with a 50% advance payment of the total amount, non-refundable in case of cancellation less than 24 hours before the conference begins.

For interpretation at conferences and events, speech texts must be provided at least 7 business days before the presumed event date.

2. General Terms and Conditions of Sale

In accordance with the recommendations of the Société Française des Traducteurs (French Translators’ Society).

Application of General Conditions – Opposability:

Any order placed with Larina Translation implies the complete and unconditional acceptance of these general terms and conditions of sale by the Client. These general terms and conditions take precedence over any other general or specific conditions, especially those of the Client, unless expressly agreed otherwise by the Service Provider.

Acceptance of General Conditions:

Acceptance of the general terms and conditions of sale occurs when placing an order through the purchase order or any other contractual document. The Client acknowledges having read and accepted the general terms and conditions of sale without reservation.

Waiver of Client’s General Conditions:

The execution of any service by the Service Provider implies the Client’s waiver of its own general purchasing conditions. Any contrary condition will, in the absence of express acceptance, be unenforceable against the Service Provider.

Non-Waiver:

The fact that the Service Provider does not invoke any of these general terms and conditions at a given time cannot be interpreted as a waiver of subsequently invoking any of these conditions.

Ordering/Quotation:

Before placing an order, the Client must obtain a free quote from Larina Translation. This quote is based on the documents to be translated provided or the information communicated by the Client. It specifies:

  • The number of pages or words to be translated
  • The translation language
  • The billing method (fixed, hourly, per source word)
  • The delivery deadline
  • The format of the documents to be translated
  • Any potential price surcharges

To confirm the order, the Client must sign and return the quote to the Service Provider, either by postal mail or fax, or by email. In the absence of acceptance of the quote within a period of 3 months, it becomes void.

Price Surcharges:

The Service Provider reserves the right to increase the rates for services and/or not adhere to the delivery date stated on the initial order confirmation from the Client, particularly in the following cases:

  • If the Client modifies or adds documents after the quote has been provided
  • If the quote was based on inaccurate or incomplete information

In case of price increases or changes to the delivery date, the Service Provider informs the Client and seeks their agreement. In the absence of the Client’s agreement, the Service Provider reserves the right not to commence the service.

Service Fees:

Service fees (travel, express mailings, etc.) are the responsibility of the Client unless otherwise specified on the quote.

Discounts:

The Service Provider is solely authorized to decide on granting a discount or reduction on rates. This discount or reduction is valid only for the specific service concerned.

Rates in the Absence of a Quote

In the absence of a prior quote, translation services are invoiced according to the standard rate typically applied by the Service Provider.

Proof

For the purpose of proving the existence of this quote acceptance, the Client acknowledges considering fax, email, copy, and electronic support equivalent to the original and as perfect evidence.

Advance Payment and Percentage

Any order exceeding €800 excluding taxes may be subject to an advance payment request, with the percentage ranging from 30% to 60%, as specified in the quote. In the case of an advance payment, the service will only commence after the advance payment has been made.

Delivery Time

The delivery time specified in the quote is applicable upon receipt by the Service Provider of all documents subject to the translation service.

For the delivery time to be applicable, the Client must confirm their order within 3 business days from receiving the quote.

After this period, the delivery time may be revised based on the workload of the Service Provider.

Provider’s Obligations

The Service Provider strives to carry out the translation as faithfully as possible to the original and in accordance with professional practices. They take into account the information provided by the Client (glossaries, plans, drawings, abbreviations) and make an effort to incorporate them into the translation.

The Service Provider disclaims any responsibility for inconsistency or ambiguity in the original text. The verification of the technical coherence of the final text is the responsibility of the Client.

Client Recourse

In case of dispute regarding the quality of the translation, the Client must demonstrate the existence of an error committed by the Service Provider. Differences in interpretation and style are not considered errors.

Client’s Obligations

The Client agrees to provide the Service Provider with all documents to be translated, as well as any technical information necessary for understanding the text and, if necessary, the specific terminology required.

In the event of the Client’s failure to inform the Service Provider, the latter cannot be held responsible for any non-compliance or exceeding of deadlines.

Client’s Recourse

The Client has a period of 10 business days from the receipt of their translated or proofread documents to express any disagreement in writing regarding the quality of the service. After this period, the service will be considered duly executed, and no disputes will be accepted.

Delivery Proof

The Client agrees to consider any acknowledgment of receipt as proof of delivery.

Confidentiality

The Service Provider undertakes to respect the confidentiality of the information received from the Client before, during, and after the provision of the service.

Originals of translated or proofread documents are returned to the Client upon request.

The Service Provider’s liability cannot be invoked in case of interception or diversion of information during data transfer, especially over the Internet.

The Client is responsible for choosing the means of transferring sensitive information entrusted to the Service Provider.

Liability

The Service Provider’s liability is limited to the amount of the invoice in question.

The Service Provider cannot be held responsible for claims motivated by stylistic nuances.

Delivery times are indicative, and their non-compliance cannot result in penalties for delay.

The Service Provider’s liability cannot be engaged for direct or indirect damages caused to the Client or third parties due to delivery delays, particularly in cases of force majeure or possible shipping delays.

Corrections and Proofreading

In case of disagreement on details of the service, the Service Provider reserves the right to correct the translation in cooperation with the Client.

If the translation requires editing, the Service Provider will receive the proof for proofreading.

Unless otherwise agreed in writing, any additional correction or proofreading is invoiced at the current hourly rate.

Payment Terms and Method

Unless specific clauses are specified in the quote, invoices are payable in full at the end of the order, without discount, from the date of issue.

In case of payment by check or bank transfer from abroad, exchange or bank fees will be invoiced to the Client, either at the flat rate indicated on the quote or at the actual rate.

In case of late payment, the Service Provider reserves the right to interrupt ongoing orders and to invoice late payment interest at a rate of one and a half times the legal interest rate in force, applicable to the amount of the invoice in question.

The translation remains the property of Larina Translation until full payment.

Intellectual Property

Copyright

Client’s Obligations

Before submitting a document for translation to the Service Provider, the Client must ensure that they are the owner or have obtained written permission from the copyright owner.

Service Provider’s Liability

In case of violation of copyright or any other right of a third party, the Service Provider cannot be held responsible. The Client will assume any damages and financial consequences.

Copyright on the Translation

The translation obtained by the Service Provider constitutes a new document whose copyright is jointly held by the author of the original document and the Service Provider.

Mention of the Service Provider’s Name

In case of literary or artistic services, the Service Provider reserves the right to require their name to be mentioned on any copy or publication of their service, in accordance with the Intellectual Property Code, paragraph L.132-11.

Cancellation

In case of cancellation of a service in progress, for any reason, notified in writing to the Service Provider, work already completed will be invoiced to the Client at 100%, and the remaining work at 50%.

Amicable Settlement

In case of dispute between the parties, they agree to attempt an amicable settlement before initiating legal proceedings.

Conciliation Procedure

Filing a complaint with the SFT arbitration commission by registered mail with acknowledgment of receipt, with a copy by registered mail to the other party, triggers the conciliation procedure. The arbitration commission is responsible for attempting conciliation between the parties.

Parties’ Obligations

The parties undertake to cooperate with the arbitration commission and to act in good faith. They also undertake not to file a lawsuit within four months of the commission being notified.

Sanction for Non-compliance with the Procedure

If a party files a lawsuit within four months of the commission being notified, they may be subject to a dismissal or a pecuniary sanction of €1,500.

            DATA PROTECTION POLICY

Data Collection

Larina Translation collects information when you visit our website, make a price or information request, or place an order. This information may include your name, email address, phone number, IP address, information about your device, and browser.

We use this information for the following purposes:

  • Manage your account and orders
  • Provide you with the requested services
  • Contact you for information and updates
  • Improve our website and services

We do not share your personal information with any third parties, except in the following cases:

  • With your consent
  • To comply with a law or regulation
  • To protect our rights or property

We implement technical and organizational security measures to protect your personal information from loss, misuse, unauthorized disclosure, alteration, or destruction.

Your Rights

You have the following rights over your personal information:

  • Right of access: you can ask Larina Translation to provide you with information about the personal information we hold about you.
  • Right to rectification: you can ask Larina Translation to correct any inaccurate personal information we hold about you.
  • Right to erasure: you can ask Larina Translation to erase your personal information.
  • Right to restrict processing: you can ask Larina Translation to restrict the processing of your personal information.
  • Right to data portability: you can ask Larina Translation to provide you with your personal information in a structured, commonly used, and machine-readable format.
  • Right to object: you can object to the processing of your personal information.

To exercise your rights, please contact us at the following address:

Larina Translation: 391 chemin de Carel 06810 Auribeau Sur Siagne

Contact: eleonora.larina@gmail.com

Cookies

Larina Translation uses cookies to improve your experience on our website. Cookies are small text files that are stored on your computer or mobile device when you visit our website. They help us identify you, track your activity on our website, and personalize your experience.

You can refuse cookies by changing your browser settings. However, if you choose to reject cookies, you may not be able to use certain features of our website.

Unsubscribe

When you make a price or information request or place an order, you agree to the use of your personal information in accordance with this privacy policy.

If you wish to unsubscribe from our mailing list, you can click on the unsubscribe link in any email we send you.

Consent

By using our website, you consent to our privacy policy.